<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Komentarji na: Nemška poslovna in osebna korespondenca s CD-jem</title>
	<atom:link href="https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem</link>
	<description>Knjige za vašo poslovno in osebno uspešnost</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 19:58:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.38</generator>
	<item>
		<title>Avtor: direktor trgovskega podjetja z živili</title>
		<link>https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem#comment-71</link>
		<dc:creator><![CDATA[direktor trgovskega podjetja z živili]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 14:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rotis.si/?post_type=product&#038;p=275#comment-71</guid>
		<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Končno vem, da ne bodo umrli od smeha …&lt;/strong&gt;
»Kako se mi zdi vaša knjiga? Jaz ji rečem zlagalica, ker v resnici posamezne dele stavkov grem zlagati in ko jih zložim po moje, je konec dela. Meni je to zabavno. Seveda mi je zelo pomembno tudi to, da sedaj zagotovo vem, da tam v Avstriji in Nemčiji, kamor pišem, ne bodo umrli od smeha mojim napakam in moji slabi nemščini. Dobro ste to knjigo urihtali, jaz sem res zadovoljen z njo!«]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Končno vem, da ne bodo umrli od smeha …</strong><br />
»Kako se mi zdi vaša knjiga? Jaz ji rečem zlagalica, ker v resnici posamezne dele stavkov grem zlagati in ko jih zložim po moje, je konec dela. Meni je to zabavno. Seveda mi je zelo pomembno tudi to, da sedaj zagotovo vem, da tam v Avstriji in Nemčiji, kamor pišem, ne bodo umrli od smeha mojim napakam in moji slabi nemščini. Dobro ste to knjigo urihtali, jaz sem res zadovoljen z njo!«</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: lastnik podjetja, uvoznika športne opreme</title>
		<link>https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem#comment-70</link>
		<dc:creator><![CDATA[lastnik podjetja, uvoznika športne opreme]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 14:07:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rotis.si/?post_type=product&#038;p=275#comment-70</guid>
		<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Do sedaj sem tudi dva stavka moral pošiljati prevajalki … &lt;/strong&gt;
»Glejte, moja nemščina je zanič - sicer se po telefonu vse zmenim, saj sem imel nemščino v šoli, ampak, če moram kaj uradno napisati, tudi dva stavka pošiljam prevajalki, kar mi jemlje čas in živce. Z vašim priročnikom pa sedaj vse napišem sam in se počutim dobro, ker verjamem, da ta dva Nemca (avtorja – op. ur.) res znata nemško – he, he!. Pa seveda, čestitam za idejo, da je vse tudi v slovenščini in  na CD-ju! Tudi meni to zelo veliko pomaga.«]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Do sedaj sem tudi dva stavka moral pošiljati prevajalki … </strong><br />
»Glejte, moja nemščina je zanič &#8211; sicer se po telefonu vse zmenim, saj sem imel nemščino v šoli, ampak, če moram kaj uradno napisati, tudi dva stavka pošiljam prevajalki, kar mi jemlje čas in živce. Z vašim priročnikom pa sedaj vse napišem sam in se počutim dobro, ker verjamem, da ta dva Nemca (avtorja – op. ur.) res znata nemško – he, he!. Pa seveda, čestitam za idejo, da je vse tudi v slovenščini in  na CD-ju! Tudi meni to zelo veliko pomaga.«</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: komercialistka podjetja, uvoznika kozmetike in pralnih sredstev</title>
		<link>https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem#comment-69</link>
		<dc:creator><![CDATA[komercialistka podjetja, uvoznika kozmetike in pralnih sredstev]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 14:06:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rotis.si/?post_type=product&#038;p=275#comment-69</guid>
		<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Moja šefica je bolj zadovoljna …&lt;/strong&gt;
»Jaz sem se te vaše knjige res razveselila, saj  sem pri nas za dopise zadolžena jaz. Ker iz hiše ne sme nobeden dopis brez, da bi ga šefica pregledala, vedno sem morala kaj popravljati in sem se zaradi tega slabo počutila. Sedaj pa je tudi moja šefica opazila spremembo in me pohvalila. Pokazala sem ji vašo knjigo, ki sem jo kupila na svoje stroške in je tudi moja šefica rekla, da je to res praktična stvar. Sedaj je vaša knjiga vedno na moji mizi in si jo posojajo tudi drugi. Ja, zelo smo vsi zadovoljni!«]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Moja šefica je bolj zadovoljna …</strong><br />
»Jaz sem se te vaše knjige res razveselila, saj  sem pri nas za dopise zadolžena jaz. Ker iz hiše ne sme nobeden dopis brez, da bi ga šefica pregledala, vedno sem morala kaj popravljati in sem se zaradi tega slabo počutila. Sedaj pa je tudi moja šefica opazila spremembo in me pohvalila. Pokazala sem ji vašo knjigo, ki sem jo kupila na svoje stroške in je tudi moja šefica rekla, da je to res praktična stvar. Sedaj je vaša knjiga vedno na moji mizi in si jo posojajo tudi drugi. Ja, zelo smo vsi zadovoljni!«</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: direktor tovarne kovinskih izdelkov</title>
		<link>https://rotis.si/?product=nemska-poslovna-in-osebna-korespondenca-s-cd-jem#comment-68</link>
		<dc:creator><![CDATA[direktor tovarne kovinskih izdelkov]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 14:05:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rotis.si/?post_type=product&#038;p=275#comment-68</guid>
		<description><![CDATA[&lt;strong&gt;Dva krat se dobro počutim …&lt;/strong&gt;
»Veste, jaz z nemščino nimam težav, nemško zelo dobro govorim, saj sem nekaj let živel in delal v Nemčiji, ampak pri pisanju mi jemlje čas, ko moram gledati na sklone, slovnico itd. Zato sem naročil to vašo knjigo, ki mi res olajša delo in si z njo prihranim čas, kar pa vpliva tudi na to, da nič več ne odlašam, ampak se kar usedem k računalniku in v nekaj minutah že imam dopis gotov in poslan. Tako se počutim dva krat dobro: prvič, ker sem delo hitro opravil in drugič, ker vem, da so moji stavki korektni. Ja, z vašo korespondenco sem res zelo zadovoljen«.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Dva krat se dobro počutim …</strong><br />
»Veste, jaz z nemščino nimam težav, nemško zelo dobro govorim, saj sem nekaj let živel in delal v Nemčiji, ampak pri pisanju mi jemlje čas, ko moram gledati na sklone, slovnico itd. Zato sem naročil to vašo knjigo, ki mi res olajša delo in si z njo prihranim čas, kar pa vpliva tudi na to, da nič več ne odlašam, ampak se kar usedem k računalniku in v nekaj minutah že imam dopis gotov in poslan. Tako se počutim dva krat dobro: prvič, ker sem delo hitro opravil in drugič, ker vem, da so moji stavki korektni. Ja, z vašo korespondenco sem res zelo zadovoljen«.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
